Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
2 Χρονικών 18:23
BLV
23.
וַיִּגַּשׁ H5066 צִדְקִיָּהוּ H6667 בֶֽן H1121 ־ כְּנַעֲנָה H3668 וַיַּךְ H5221 אֶת H853 ־ מִיכָיְהוּ H4321 עַל H5921 ־ הַלֶּחִי H3895 וַיֹּאמֶר H559 אֵי H335 זֶה H2088 הַדֶּרֶךְ H1870 עָבַר H5674 רֽוּחַ H7307 ־ יְהוָה H3068 מֵאִתִּי H853 לְדַבֵּר H1696 אֹתָֽךְ H854 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
23. και G2532 CONJ ηγγισεν G1448 V-AAI-3S σεδεκιας N-NSM υιος G5207 N-NSM χανανα N-PRI και G2532 CONJ επαταξεν G3960 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM μιχαιαν N-ASM επι G1909 PREP την G3588 T-ASF σιαγονα G4600 N-ASF και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S αυτω G846 D-DSM ποια G4169 A-DSF τη G3588 T-DSF οδω G3598 N-DSF παρηλθεν G3928 V-AAI-3S πνευμα G4151 N-NSN κυριου G2962 N-GSM παρ G3844 PREP εμου G1473 P-GS του G3588 T-GSN λαλησαι G2980 V-AAN προς G4314 PREP σε G4771 P-AS



KJV
23. Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and smote Micaiah upon the cheek, and said, Which way went the Spirit of the LORD from me to speak unto thee?

KJVP
23. Then Zedekiah H6667 the son H1121 of Chenaanah H3668 came near, H5066 and smote H5221 H853 Micaiah H4321 upon H5921 the cheek, H3895 and said, H559 Which H335 H2088 way H1870 went H5674 the Spirit H7307 of the LORD H3068 from H4480 H854 me to speak H1696 unto H854 thee?

YLT
23. And Zedekiah son of Chenaanah cometh nigh, and smiteth Micaiah on the cheek, and saith, `Where [is] this -- the way the Spirit of Jehovah passed over from me to speak with thee?`

ASV
23. Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and smote Micaiah upon the cheek, and said, Which way went the Spirit of Jehovah from me to speak unto thee?

WEB
23. Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and struck Micaiah on the cheek, and said, Which way went the Spirit of Yahweh from me to speak to you?

ESV
23. Then Zedekiah the son of Chenaanah came near and struck Micaiah on the cheek and said, "Which way did the Spirit of the LORD go from me to speak to you?"

RV
23. Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and smote Micaiah upon the cheek, and said, Which way went the spirit of the LORD from me to speak unto thee?

RSV
23. Then Zedekiah the son of Chenaanah came near and struck Micaiah on the cheek, and said, "Which way did the Spirit of the LORD go from me to speak to you?"

NLT
23. Then Zedekiah son of Kenaanah walked up to Micaiah and slapped him across the face. "Since when did the Spirit of the LORD leave me to speak to you?" he demanded.

NET
23. Zedekiah son of Kenaanah approached, hit Micaiah on the jaw, and said, "Which way did the LORD's spirit go when he went from me to speak to you?"

ERVEN
23. Then the prophet Zedekiah went to Micaiah and hit him on the face. Zedekiah said, "How is it that the Spirit of the Lord left me to speak through you?"



Notes

No Verse Added

2 Χρονικών 18:23

  • וַיִּגַּשׁ H5066 צִדְקִיָּהוּ H6667 בֶֽן H1121 ־ כְּנַעֲנָה H3668 וַיַּךְ H5221 אֶת H853 ־ מִיכָיְהוּ H4321 עַל H5921 ־ הַלֶּחִי H3895 וַיֹּאמֶר H559 אֵי H335 זֶה H2088 הַדֶּרֶךְ H1870 עָבַר H5674 רֽוּחַ H7307 ־ יְהוָה H3068 מֵאִתִּי H853 לְדַבֵּר H1696 אֹתָֽךְ H854 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ηγγισεν G1448 V-AAI-3S σεδεκιας N-NSM υιος G5207 N-NSM χανανα N-PRI και G2532 CONJ επαταξεν G3960 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM μιχαιαν N-ASM επι G1909 PREP την G3588 T-ASF σιαγονα G4600 N-ASF και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S αυτω G846 D-DSM ποια G4169 A-DSF τη G3588 T-DSF οδω G3598 N-DSF παρηλθεν G3928 V-AAI-3S πνευμα G4151 N-NSN κυριου G2962 N-GSM παρ G3844 PREP εμου G1473 P-GS του G3588 T-GSN λαλησαι G2980 V-AAN προς G4314 PREP σε G4771 P-AS
  • KJV

    Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and smote Micaiah upon the cheek, and said, Which way went the Spirit of the LORD from me to speak unto thee?
  • KJVP

    Then Zedekiah H6667 the son H1121 of Chenaanah H3668 came near, H5066 and smote H5221 H853 Micaiah H4321 upon H5921 the cheek, H3895 and said, H559 Which H335 H2088 way H1870 went H5674 the Spirit H7307 of the LORD H3068 from H4480 H854 me to speak H1696 unto H854 thee?
  • YLT

    And Zedekiah son of Chenaanah cometh nigh, and smiteth Micaiah on the cheek, and saith, `Where is this -- the way the Spirit of Jehovah passed over from me to speak with thee?`
  • ASV

    Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and smote Micaiah upon the cheek, and said, Which way went the Spirit of Jehovah from me to speak unto thee?
  • WEB

    Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and struck Micaiah on the cheek, and said, Which way went the Spirit of Yahweh from me to speak to you?
  • ESV

    Then Zedekiah the son of Chenaanah came near and struck Micaiah on the cheek and said, "Which way did the Spirit of the LORD go from me to speak to you?"
  • RV

    Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and smote Micaiah upon the cheek, and said, Which way went the spirit of the LORD from me to speak unto thee?
  • RSV

    Then Zedekiah the son of Chenaanah came near and struck Micaiah on the cheek, and said, "Which way did the Spirit of the LORD go from me to speak to you?"
  • NLT

    Then Zedekiah son of Kenaanah walked up to Micaiah and slapped him across the face. "Since when did the Spirit of the LORD leave me to speak to you?" he demanded.
  • NET

    Zedekiah son of Kenaanah approached, hit Micaiah on the jaw, and said, "Which way did the LORD's spirit go when he went from me to speak to you?"
  • ERVEN

    Then the prophet Zedekiah went to Micaiah and hit him on the face. Zedekiah said, "How is it that the Spirit of the Lord left me to speak through you?"
×

Alert

×

greek Letters Keypad References